Please use this identifier to cite or link to this item: http://dx.doi.org/10.25673/99597
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorLane, Edward William-
dc.date.accessioned2023-01-30T12:25:09Z-
dc.date.available2023-01-30T12:25:09Z-
dc.date.issued1863-
dc.identifier.othergbv: 144233673-
dc.identifier.urihttps://opendata.uni-halle.de//handle/1981185920/101553-
dc.identifier.urihttp://dx.doi.org/10.25673/99597-
dc.language.isoeng-
dc.language.isoara-
dc.publisherWilliams and Norgate-
dc.relation.haspartAn Arabic-English Lexicon : derived from the best and the most copious Eastern sources ; comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse ; in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the Arabs, the second, those that are of rare occurrence and not commonly known-
dc.relation.haspartAn Arabic-English Lexicon : derived from the best and the most copious Eastern sources ; comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse ; in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the Arabs, the second, those that are of rare occurrence and not commonly known-
dc.relation.haspartAn Arabic-English Lexicon : derived from the best and the most copious Eastern sources ; comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse ; in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the Arabs, the second, those that are of rare occurrence and not commonly known-
dc.relation.haspartAn Arabic-English Lexicon : derived from the best and the most copious Eastern sources ; comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse ; in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the Arabs, the second, those that are of rare occurrence and not commonly known-
dc.relation.haspartAn Arabic-English Lexicon : derived from the best and the most copious Eastern sources ; comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse ; in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the Arabs, the second, those that are of rare occurrence and not commonly known-
dc.relation.haspartAn Arabic-English Lexicon : derived from the best and the most copious Eastern sources ; comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse ; in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the Arabs, the second, those that are of rare occurrence and not commonly known-
dc.relation.haspartAn Arabic-English Lexicon : derived from the best and the most copious Eastern sources ; comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse ; in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the Arabs, the second, those that are of rare occurrence and not commonly known-
dc.relation.haspartAn Arabic-English Lexicon : derived from the best and the most copious Eastern sources ; comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse ; in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the Arabs, the second, those that are of rare occurrence and not commonly known-
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/-
dc.subjectArabisch-
dc.subjectEnglisch-
dc.subject.ddc090-
dc.subject.otherssg:ssg4.1.2.2-
dc.titleAn Arabic-English Lexicon : derived from the best and the most copious Eastern sources ; comprising a very large collection of words and significations omitted in the Ḳámoos, with supplements to its abridged and defective explanations, ample grammatical and critical comments, and examples in prose and verse ; in two books: the first containing all the classical words and significations commonly known to the learned among the Arabs, the second, those that are of rare occurrence and not commonly known / by Edward William Lane-
dc.title.alternativeMadd al-qāmūs-
dc.typeBook-
dc.identifier.urnurn:nbn:de:gbv:3:5-10160-
local.openaccesstrue-
dc.identifier.ppn144233673-
local.mets.urihttps://opendata.uni-halle.de/retrieve/e9ae37a4-a1ee-4530-90df-32591ec6fdcc/mets.xml-
dc.date.digitization2010-
dc.description.noteMadd al-qāmūs-
dc.description.noteArabic-English lexicon : in eight parts-
dc.description.noteNachdr. im Verl. Ungar, New York erschienen-
cbs.digitization.displayformHalle (Saale) : Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt, 2010-
cbs.publication.displayformLondon : Williams and Norgate, 1863--
cbs.picatypeAc-
Appears in Collections:Drucke

Ressources:
Thumbnail
View online