Please use this identifier to cite or link to this item: http://dx.doi.org/10.25673/13486
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorMylnikova, Anna-
dc.contributor.authorAkhmetgaraeva, Aigul-
dc.date.accessioned2019-03-04T15:33:27Z-
dc.date.available2019-03-04T15:33:27Z-
dc.date.issued2019-03-06-
dc.date.submitted2019-03-06-
dc.identifier.urihttps://opendata.uni-halle.de//handle/1981185920/13573-
dc.identifier.urihttp://dx.doi.org/10.25673/13486-
dc.description.abstractThis article considers the issues of enhancing the quality of machine translation from one language into another one by structuring linguistic patterns and using dentification methods for the situations that cannot be processed by the suggested approach and are subject to individual processing. According to the BLEU score metrics, the described approach allows to increase the quality of machine translation on average by 0.1 and reduce postprocessing time due to the identification of idioms and words with context-dependent meanings by translation. The experiment data base of the study was built upon online available pairs of texts that cover the events of FIFA World Cup 2018 and well-known idioms.-
dc.language.isoengen_US
dc.relation.ispartofProceedings of the 7th International Conference on Applied Innovations in IT,-
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/en_US
dc.subjectMachine Translationeng
dc.subjectClassificationeng
dc.subjectBleu Scoreseng
dc.subjectAlgorithmeng
dc.subjectEvaluation-
dc.subject.ddc004en_US
dc.titleThe Improvement of Machine Translation Quality with Help of Structural Analysis and Formal Methods-Based Text Processingeng
local.versionTypepublishedVersionen_US
local.openaccesstrue-
Appears in Collections:International Conference on Applied Innovations in IT (ICAIIT)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
3_3_Mylnikova.pdf1.05 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open