Please use this identifier to cite or link to this item: http://dx.doi.org/10.25673/85073
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.date.accessioned2022-04-24T10:45:10Z-
dc.date.available2022-04-24T10:45:10Z-
dc.date.issued1747-
dc.identifier.othergbv: 157164888-
dc.identifier.urihttps://opendata.uni-halle.de//handle/1981185920/87025-
dc.identifier.urihttp://dx.doi.org/10.25673/85073-
dc.language.isoger-
dc.publisherHaude u Spener-
dc.relation.haspartGrammaire Françoise, Dans Un Gout Nouveau : Reduite En Tables A L'Usage Des Dames, Et Des Autres Personnes Qui Ne Savent Pas De Latin: Ouvrage Très-Utile Aux Demoiselles Françoises, Qui Enseignent Cette Langue En Allemagne : auf eine besondere Art eingerichtet, und in Tabellen gebracht; zum Besten des Frauenzimmers und anderer Personen, die das Latein nicht verstehen: auf das kürzeste, deutlichste und begreiflichste abgefaßt, zu ungemeinen Nutzen sowol derjenigen, welche die Französische Sprache lehren, als derer, welche dieselbige lernen; vornehmlich aber zu grossen Vortheil der Französischen Gouvernantinnen, und aller derjenigen, die im Französischen öffentlich Unterricht geben-
dc.relation.haspartGrammaire Françoise, Dans Un Gout Nouveau : Reduite En Tables A L'Usage Des Dames, Et Des Autres Personnes Qui Ne Savent Pas De Latin: Ouvrage Très-Utile Aux Demoiselles Françoises, Qui Enseignent Cette Langue En Allemagne : auf eine besondere Art eingerichtet, und in Tabellen gebracht; zum Besten des Frauenzimmers und anderer Personen, die das Latein nicht verstehen: auf das kürzeste, deutlichste und begreiflichste abgefaßt, zu ungemeinen Nutzen sowol derjenigen, welche die Französische Sprache lehren, als derer, welche dieselbige lernen; vornehmlich aber zu grossen Vortheil der Französischen Gouvernantinnen, und aller derjenigen, die im Französischen öffentlich Unterricht geben-
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/-
dc.subject.ddc090-
dc.titleGrammaire Françoise, Dans Un Gout Nouveau : Reduite En Tables A L'Usage Des Dames, Et Des Autres Personnes Qui Ne Savent Pas De Latin: Ouvrage Très-Utile Aux Demoiselles Françoises, Qui Enseignent Cette Langue En Allemagne : auf eine besondere Art eingerichtet, und in Tabellen gebracht; zum Besten des Frauenzimmers und anderer Personen, die das Latein nicht verstehen: auf das kürzeste, deutlichste und begreiflichste abgefaßt, zu ungemeinen Nutzen sowol derjenigen, welche die Französische Sprache lehren, als derer, welche dieselbige lernen; vornehmlich aber zu grossen Vortheil der Französischen Gouvernantinnen, und aller derjenigen, die im Französischen öffentlich Unterricht geben-
dc.typeBook-
dc.identifier.urnurn:nbn:de:gbv:3:1-806805-
local.openaccesstrue-
dc.identifier.ppn157164888-
local.mets.urihttps://opendata.uni-halle.de/retrieve/fde42672-c002-43c1-a8c6-a78b06b0b53a/mets.xml-
dc.contributor.publisherSpener, Johann Carl-
dc.contributor.publisherHaude, Ambrosius-
dc.date.digitization2019-
dc.description.noteVorlageform des Erscheinungsvermerks: Berlin, Ambrosius Haude und Joh. Carl Spener, Königl. und der Academie der Wissenschaften privilegirten Buchhändlern.-
dc.genreSchulbuch-
dc.genreGrammatik-
dc.identifier.vdvd18 10770461-
cbs.digitization.displayformHalle (Saale) : Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt, 2019-
cbs.publication.displayformBerlin : Haude u Spener, 1747-
cbs.picatypeAc-
Appears in Collections:Drucke des 18. Jahrhunderts (VD18)

Ressources:
Thumbnail
View online