Please use this identifier to cite or link to this item: http://dx.doi.org/10.25673/1704
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.refereeMengel, Swetlana, Prof. Dr.-
dc.contributor.refereeLehmann-Carli, Gabriela, Prof. Dr.-
dc.contributor.authorChelbaeva, Tatjana-
dc.date.accessioned2018-09-24T11:30:28Z-
dc.date.available2018-09-24T11:30:28Z-
dc.date.issued2015-
dc.identifier.urihttps://opendata.uni-halle.de//handle/1981185920/8475-
dc.identifier.urihttp://dx.doi.org/10.25673/1704-
dc.description.abstractDie vorliegende Promotionsarbeit ist der Untersuchung von „russischen“ Übersetzungen pietistischer Erbauungsliteratur (sog. „russische Drucke“) gewidmet, die von Simeon Todorskij (1701-1754) während seines Studiums an der Universität Halle zwischen 1729 und 1735 angefertigt und in Halle gedruckt wurden. Anhand einer ausführlichen linguistischen und textologischen sowie einer partiellen übersetzungswissenschaftlichen Analyse eines ausgewählten Textes werden die sprachlichen Besonderheiten der Übersetzungen bestimmt und ihre Bedeutung im Diskurs der Herausbildung der neueren russischen Literatursprache in der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts unter linguistischen, kulturellen sowie historischen Aspekten herausgestellt.-
dc.description.abstractThe present promotion paper is dedicated to the study of „russian“ translates of pietistic development literature („russian prints“), which were customised by Simeon Todorskij (1701-1754) during his study on the university of Halle between 1729 and 1735 and printed in Halle. Based on a detailed linguistic and textologic as on a partial translation scientific analysis of a selected text the grammatical particularity of the translation is fixed and their importance is exposed in the discource of the emergience of the new Russian literature language in the first half of the 18th century in linguistic, cultural and historic aspects.eng
dc.format.extent1 Online-Ressource (515 Blatt = 5,10 MB)-
dc.language.isorus-
dc.publisherUniversitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt-
dc.rights.urihttp://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/-
dc.subject.ddc491.8-
dc.subject.ddc891.8-
dc.titleРусские книги из Галле в дискурсе формирования русского литературного языка нового типа-
dcterms.dateAccepted2015-01-29-
dcterms.typeHochschulschrift-
dc.typePhDThesis-
dc.identifier.urnurn:nbn:de:gbv:3:4-16910-
local.publisher.universityOrInstitutionMartin-Luther-Universität Halle-Wittenberg-
local.subject.keywordsGeschichte der russischen Literatursprache im 18. Jahrhundert; Religiöse Texte im „hybriden“ Kirchenslawisch; „Russische Mission“ des halleschen Pietismus; „Russische Drucke“ aus Halle; Simeon Todorskij-
local.subject.keywordsHistory of the Russian literature language in the 18th century; Religious texts in the „hybrid“ church Slavic; „Russian mission“ oft he hallensic pietism; „Russian prints“ from Halle; Simeon Todorskijeng
local.openaccesstrue-
dc.identifier.ppn853482861-
local.accessrights.dnbfree-
Appears in Collections:Ostindoeuropäische und keltische Sprachen

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Doktorarbeit.pdf5.22 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open